НАША КОМАНДА

Объединение присяжных переводчиков SIGILLUM существует в двух изменениях:

В более широком измерении: в качестве широкого круга профессиональных переводчиков, с которыми SIGILLUM сотрудничает около трех десятков лет, и таких, которые присоединяются к нашей команде практически ежедневно.

В более узком измерении: это сотрудники компании.
Мы являемся небольшой, годами сплоченной командой, в которой у каждого своя важная роль:

Анета

Наша «frontwoman». Профессиональный голос, который клиент слышит первым, связываясь с нами. Необычайно умелый организатор движения заказов – когда Анета ведет заказ, все будет «без сучка и задоринки».

Бася

Управляет офисом и координирует крупные заказы, для которых требуется командная работа. Ей не страшны толстенные тома актов или огромные файлы pdf.

Дорота

Она заботится о том, чтобы все всегда было соответствующим образом посчитано. От нее ничто не ускользнет, она обо всем помнит.

Анджей

Заботится об обеспечении самого высокого качества. Через него проходят все вызывающие сомнения случаи. Анджей – строгий арбитр в вопросах запятых и форматирования текста.

Войтек

Председатель. Он в орбите компании почти что от рождения. Переводчик во втором поколении. У него не было выхода – он просто был должен ним стать.

ВОЙЦЕХ РЫНДУХ-ВАЛЕЦКИ – ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ПРАВЛЕНИЯ

Присяжный переводчик немецкого языка
Аккредитованный переводчик институций ЕС
Преподаватель Кафедры исследований перевода и межкультурной коммуникации Ягеллонского университета

 

АНЕТА ДАРОВСКА – ПРОЕКТ-МЕНЕДЖЕР

Выпускница Института политических наук и международных отношений Ягеллонского университета

 

БАРБАРА ОСЕЦКА – ОФИС-МЕНЕДЖЕР

Выпускница Горно-металлургической академии имени Станислава Сташица
Сертифицированный Project Management Associate (IPMA Level D)

ДОРОТА СЕНЯВСКА-КУСТРА – БУХГАЛТЕР

 

 

АНДЖЕЙ ЗЕГЛЕР – МЕНЕДЖЕР ПО КАЧЕСТВУ

Переводчик, редактор, корректор